Friday, May 25, 2007

國際化

沒有網路的晚上,只好打開旅館的電視,三十幾個頻道裡除了幾台必要的中央台,各色語言都恰好分配到一點領土,於是螢幕上流過各種符籙般的字幕。少不了的NBC和CNN之外,阿拉伯文或是義大利文竟也各自擁有一個頻道。

看了一部法國片的尾巴,是碰巧前幾年在金馬影展看過,劇情大略是說一個美麗的移工女律師用輕巧的舞步,便優雅地滑過了所有修繕房子的痛苦和與工人的文化摩擦。我記得那時候她說:「你看,只要對人好,髒亂的碗盤廚餘就魔法一般的歸位了。然後打開門又是長得像休葛蘭的鄰居。多可愛。」與其時上映的「衝擊效應」一相比較,後者太著痕跡的說教便顯得匠氣。

回憶紛至杳來,在電視上看見沒能想再看見過的好電影,讓人咧開了嘴。我不願意說這個獨裁國家的好話,但比較之下,台灣電視的洋片台真像群忠實的好萊塢迷,或者根本因為本土化得太過徹底以致像是處在鎖國的黑暗時代裡。聽著要去英國的阿翔在一旁抱怨著練英文聽力都只有雜訊不斷的CNN和永遠的ICRT,倒人胃口的台灣媒體阿。

“Thank Those Who Across The Sea To Enrich Our Country.”片尾打上的英文字幕如是說。此記。

2 comments:

Anonymous said...

其實還有BBC可以網路聽阿 哈哈哈
BBC[曾經]是我的好朋友!! 很好用哩!!

Pablo said...

是的我已經教訓過張雁翔了