Monday, December 22, 2008

English Man In New York

曾經是強辯鼓手的大師兄,好久以前在BBS台文站的簽名檔是簡簡單單的幾個英文字"Englishman In New York"

我印象深刻,因為高中的時候我都在聽Sting。還曾經努力練習把中間那一段原來是Double Bass的走路貝斯抓了出來。然後開始煩惱Saxphone到底要找誰吹之類的無聊問題。

明年要開始和曾經受雇紐約公司的英國佬合作了。月初吃飯的時候他看著我的紅色鞋帶"...definitely a different design. But your shoes are clean."義大利人開始做生意的時候,會先瞄對方的鞋子,若是鞋面乾乾淨淨、鞋跟毫無磨損的話才有資格上談判桌。我注意到他講這番話的時候其實暗自皺了眉頭,紅色鞋帶對正式場合來說大概還是太跳痛了,不過我就是因為不想穿西裝才開始做這工作的。

英國佬實在是一肚子苦水,悶了這些年。從他的談話就可以知道,他一點都瞧不起付他薪水的老闆。幾杯酒下肚,就說起了武勇傳。他曾經有個機緣跟Muhammad Ali共度了一天,那時拳王已經開始發胖但眼睛仍是炯炯有神。他安排Ali跟公司贊助的一個年輕拳手碰面,一個小時下來雙方相談甚歡,Ali突然舉起手掌說要試試年輕人的實力。"Try to hit me!"從戒慎恐懼到全力出拳,幾個回合下來Ali的手掌像是帶著魔術一樣一次都沒有被擊中。Ali最後才說出訣竅。

「每次你出拳之前,都習慣眨巴眼睛。從頭到尾我都沒有看你的拳頭,我在看你的眼睛。」

那個幫Sting吹Saxphone的是Branford Marsalis。Marsalis兄弟因為爵士樂決裂,恪守道統又頑固的Wynton對哥哥Branford跑去幫Sting做流行唱片憤怒不已,兩兄弟因此撕破了臉。更別說一定要穿西裝上台的Wynton知道老哥跑去跟Grateful Dead這些邪魔外道胡混,豈止是暴跳如雷而已。

我的英國佬講話的樣子跟那些封爵的英國搖滾歌手如出一轍,虛偽極了,但是又有十足的說服力。

Be yourself, no matter what they say.

2 comments:

Anonymous said...

Penny Lane是不是曾經也嘗試copy過這個?

Pablo said...

我忘了。