1.
2.
3.
4.
5. 回頭說指南網站,隨著你設定的語言,網站會貼心的將來自各地用家的評論轉成你所選國家的語言。有時機器人翻譯得兩光,要想上好一陣子才知道要表達的是什麼。譬如說,黨的食物。我想食物還是要與人共享才會好吃,就和紅酒一樣。要跟著黨走,黨叫幹啥,就幹啥。
有酒有菜,女人自己帶;良心貨,換你血汗錢。
6.
人在陌生的地方,手機裡那些旅遊百科式的指南程式能管大用。雖然最近才有人用假照片假電話弄出一個實際只存在於網路上的小餐館,呼嚨了系統和那些想要當「關鍵意見領袖」的網路好事者去留言兼打卡,讓這個假餐館短短時間就衝到旅遊指南網站的當月最熱門排行首位。如此深得我心的惡作劇,狠狠嘲諷了網路大數據和難測人心交互作用之後的結果。儘管如此,多做功課交叉比對不同網站,再看實際門面和排隊人數,基本上試菜的結果都不大離譜。
按圖索驥,這次在歐洲著實去了幾家好餐廳。有新派也有傳統作法,法文看久了大概能猜出菜單上哪些單字是魚是肉,但是作法就完全無法推估,遇見真正大牌的餐廳,餐牌上更只簡簡單單列出食材,連猜測口味的機會都沒有,得等到菜餚上桌了才見真章。傳統派會老老實實把羊肩煮上二十四小時,最後再進烤箱讓外表產生梅納反應,吃進嘴裡才發現肉質纖維早已煮到鬆散,連關節韌帶都軟嫩可口。新派的做法又自不同,一味紅酒燉牛肉端上桌看起來反而像是一大塊起司蛋糕,一動刀叉才知道上層看起來像白色起司部分的是洋芋泥,下層顏色和樣子分明是蛋糕的餅乾基底,但是吃進嘴裡切切實實是紅酒燉牛肉,吃得女人眉開眼笑。
吃紅酒燉牛肉的時候,想到金庸的小說,抄一段書。
黃蓉噗哧一笑,說道:「七公,我最拿手的菜你還沒吃到呢。」洪七公又驚又喜,忙問:「什麼菜?什麼菜?」黃蓉道:「一時也說不盡,比如說炒白菜哪,蒸豆腐哪,燉雞蛋哪,白切肉哪。」洪七公品味之精,世間稀有,深知真正的烹調高手,愈是在最平常的菜餚之中,愈能顯出奇妙功夫,這道理與武學一般,能在平淡之中現神奇,才說得上是大宗匠的手段,聽她這麼一說,不禁又驚又喜,滿臉是討好祈求的神色,說道:「好,好!我早說你這女娃娃好。我給你買白菜豆腐去,好不好?」黃蓉笑道:「那倒不用,你買的也不合我心意。」洪七公笑道:「對,對,別人買的怎能合用呢?」
最後黃蓉給洪七公做的是蒸豆腐,在火腿上挖孔,再用家傳的蘭花拂穴手將嫩豆腐削成廿四個小圓球,塞進火腿裡紮緊蒸熟了,最後火腿的鮮味全進到豆腐球裡,火腿棄去不食只吃豆腐,菜的名目叫做「二十四橋明月夜」,這樣挖空心思的蒸豆腐吃得洪七公和女人一樣眉開眼笑,這才傳了郭靖降龍十八欠三掌。
旅行一段時間發現語言越不通反而越能感受到餐館的服務或對食物的真誠,英文好的餐館侍者身段,像是每日固定演出劇目的角兒,手眼身法步都無可挑惕,只是心沒有帶到舞台上。每日更換黑板菜的地方媽媽餐館就不同了,英文絕不靈光,努力比手畫腳才能讓你大概聽懂是什麼樣的菜色,看你吃得眉開眼笑他也就眉開眼笑。
Chez Andre - 12 Rue Marbeuf, 75008 Paris, France
Tomy & Co. - 22 Rue Surcouf, 75007 Paris, France
Claude Colliot - 40 Rue des Blancs Manteaux, 75004 Paris, France
Chez Dupont - 45 Rue Notre Dame, 33000 Bordeaux, France
Bistro Réno - 34 Rue Parlement Saint-Pierre, 33000 Bordeaux, France
Le 9... Ô Plat - 9 Rue Camille Godard, 33000 Bordeaux, France
Tomy & Co. - 22 Rue Surcouf, 75007 Paris, France
Claude Colliot - 40 Rue des Blancs Manteaux, 75004 Paris, France
Chez Dupont - 45 Rue Notre Dame, 33000 Bordeaux, France
Bistro Réno - 34 Rue Parlement Saint-Pierre, 33000 Bordeaux, France
Le 9... Ô Plat - 9 Rue Camille Godard, 33000 Bordeaux, France
No comments:
Post a Comment